2023.04.18.Coca-Cola "A Recipe for Magic" Campaign CM: Mom's Braised Pork
Coca-Cola Official Weibo CM video link
https://m.weibo.cn/detail/4891845858164783
CM video shared via Twitter YY translation group
https://twitter.com/yangyang_tweets/status/1648195825749860357?s=20
My translation^_^
YY: 離家這天
On the day I’m leaving home
YY: 哇~好香啊!做什麼呢?
Wow~ smells so good! What are you making?
Mom: 誒!
Hey!
YY: 紅燒肉再來幾塊
Have a few more pieces of braised pork!
Mom: 唷~洗手去!
yo~ go wash your hands!
Mom: 一起帶上
Bring these with you
YY: 媽,不用了,這太多了,吃不了!
Mom, there’s no need. This is too much, I can’t finish them!
Mom: 不多不多!拿著!
Not much! Not much! Take them!
Mom: 不多!
Not much!
YY: 還有我們的 可口可樂
And our Coca-Cola
Mom: 嚐嚐
Taste this
YY: 這是我的此食此刻 可口可樂
This is my “current food moment” — Coca-Cola
* 『此食此刻』應該是中文版裡的slogan,但是這個campaign的英文版的slogan是"A Recipe for Magic",所以也許這邊可以沿用英文版的slogan. 如果要以中文版的文字為基礎的話,跟Twitter YY translation group的朋友們討論後,覺得“this meal, this moment"會更好。我就沒有想到用meal這個字,這樣更好呢!只是整句話該怎麼翻譯,This is my "this meal, this moment"! 這樣嗎?翻譯真的好難啊~哈哈!怎麼翻得精準卻又優美,真的有點難啊。
Comments
Post a Comment