Posts

Showing posts from April, 2023

2023.04.27.Tsingtao White Beer Offline Event

  I translated two short video clips shared by the fans. Video source   https://m.weibo.cn/status/4895154647072953 Shared via YY Translation Group on Twitter https://twitter.com/yangyang_tweets/status/1651489753160908800?s=20 YY: 大家好我是楊洋。 MC: (略) YY: 再次跟大家打招呼。大家好我是洋洋 MC: (前略)青島白啤在你的生活中扮演了什麼樣的角色? YY: 作為演員,因為我會竭盡全力去找到角色的內核(?),青島白啤對于我而言就是讓我的工作和生活有個平衡點的角色,它始終在陪伴著我,讓我更加懂得享受生活,讓我找回楊洋本身的狀態,就是我的一個生活美學吧。 As an actor, I always tried my best to get closer to the role I play (<--I'm 100% sure what he said here). Tsingtao White Beer plays a role that helped me find the balance point between work and life. It always keeps me company, helps me understand how to enjoy life more, and help me return to the condition of the Yang Yang in reality. It is my life aesthetics! ---------------- Video source https://m.weibo.cn/detail/4895158673605358 Shared via YY Translation Group on Twitter https://twitter.com/yangyangxpopo/status/1651488497809887233?s=20 工作安排,我覺得還能保密那麼幾天吧 五一之後就是工作會非常的多 之後大家也就可以陸續...

2023.04.18.Coca-Cola "A Recipe for Magic" Campaign CM: Mom's Braised Pork

Coca-Cola Official Weibo CM video link https://m.weibo.cn/detail/4891845858164783 CM video shared via Twitter YY translation group https://twitter.com/yangyang_tweets/status/1648195825749860357?s=20 My translation^_^ YY: 離家這天 On the day I’m leaving home YY: 哇~好香啊!做什麼呢? Wow~ smells so good! What are you making? Mom: 誒! Hey! YY: 紅燒肉再來幾塊 Have a few more pieces of braised pork! Mom: 唷~洗手去! yo~ go wash your hands! Mom: 一起帶上 Bring these with you YY: 媽,不用了,這太多了,吃不了! Mom, there’s no need. This is too much, I can’t finish them! Mom: 不多不多!拿著! Not much! Not much! Take them! Mom: 不多! Not much! YY: 還有我們的  可口可樂 And our Coca-Cola Mom: 嚐嚐 Taste this YY: 這是我的此食此刻  可口可樂 This is my “current food moment” — Coca-Cola * 『此食此刻』應該是中文版裡的slogan,但是這個campaign的英文版的slogan是"A Recipe for Magic",所以也許這邊可以沿用英文版的slogan. 如果要以中文版的文字為基礎的話,跟Twitter YY translation group的朋友們討論後,覺得“this meal, this moment"會更好。我就沒有想到用meal這個字,這樣更好呢!只是整句話該怎麼翻譯,This is my "this meal, this moment"! 這樣嗎?翻譯真的好難啊~哈哈!怎麼翻得精準卻又優美,真...

楊洋雜誌專訪總匯

2019年 https://m.weibo.cn/status/4700454669517585 2020年 https://m.weibo.cn/status/4700302945554458 2021年  https://m.weibo.cn/status/4694875029373530 2022年 https://weibo.com/1890144475/Ml674dpOv https://weibo.com/a/hot/7607693224187905_1.html?type=new

2023.04.15.稀物集护肤日志 楊洋部分英文翻譯

Original post https://mp.weixin.qq.com/s/7f4USI8iRukC_StBEVdj8A Translated and shared via twitter YY fan friend: https://twitter.com/yangyang_tweets/status/1647254793860132866?s=20 站在阳光里的杨洋 YANG YANG STANDING INTHESUN 我们想耍与珍稀结伴 去阳光好的地方晒一晒 在光里,吸收生活的灵感 We want to team up with rarity Go to places with good sunlight Absorb life’s inspiration in the light “生活,与其观光 不如,走进光里” “Life, rather than being a tourist It’s better to walk into the light” 稀物集防晒代言人杨洋 SHE LOG sunscreen spokesperson Yang Yang 对杨洋来说,生活中有着两种光: For Yang Yang, life has two different kinds of lights. 在工作中,是在不同场景的光下,每一次 都全身心地投入,努力让创造的角色绽放光彩。  At work, he devotes himself completely every time under the light at different scenes, doing his best to make every character he creates shine brightly. 而在生活中,杨洋喜欢在大自然的阳光下给自己充电,抽上一些时间晒一晒太阳。  In private, Yang Yang likes to recharge himself under natural sunlight, finding time to enjoy the sun. 像绿色植物的光合作用般,把一些光亮的美好,融进身体里。 Like the photosynthesis in green plants, merge the beauty of l...